пʼятниця, 21 вересня 2018 р.

Книга "7 ключів до розуміння німецької бізнес-культури" (англ.)

Якщо ви визначили Німеччину, як цільовий ринок для експорту або як важливого бізнес-партнера для розвитку свого бізнесу, ви просто не маєте права оминути тему культурних особливостей цього європейського економічного локомотива. Усі нації мають свої особливості. І німці не стали виключенням з цього правила. Тут є свої "само собою зрозумілі" норми і свої табу як у поведінці, так і у темах для розмов.

Книга американки Меліси Лемсон (Melissa Lamson) "No such thing as small talk. 7 keys to understanding German business culture" є досить легким і зрозумілим описом особливостей німецької бізнес-культури. Меліса прожила понад 10 років у Німеччині і довгий час спеціалізувалася на проведенні курсів культурної адаптації - німців до американської бізнес-культури, потім американців до німецької бізнес-культури і згодом також представників інших країн - до німецької бізнес-культури. 

Книга коштуватиме 9.99 дол США для щасливих власників читалки Kindle і 19.95 дол США для шанувальників класичного паперового формату. Нижче подаю те, що мені суб'єктивно видалося найцікавішим і вартим уваги. Одразу перепрошую за нефаховий переклад з англійської. І також про всяк випадок вибачаюсь перед громадянами Німеччини, що можливо читатимуть цей текст. Я просто перекладав те, що написала Меліса)

У німців не прийнято вести «загальні розмови» на незначні теми - те, що називають small talk: про погоду, про різні життєві дрібниці. Якщо предмет розмови не заслуговує на розмову, про нього не говорять. Натомість, німці говорять у подібних випадках про щось суттєве і дійсно варте уваги. Говорити про погоду, вашу сім’ю та спорт - можливо, але не дуже поширено, не дуже бажано так, як це роблять в інших країнах - для розвитку ділового зв’язку. Якщо німець говорить з вами про погоду, хоббі та сім’ю, це може означати, що він не дуже зацікавлений у тому, щоб мати з вами справу. З іншого боку, якщо німець починає говорити з вами про серйозні речі, ви можете сприймати це як комплімент. Це означає, що вас поважають.
З німцями варто бути формальним! 
Великі коштовності в одязі або аксесуарах сприймаються негативно.
Німці пишаються своїми машинами
Німці посміхаються менше за інші нації. Посмішка призначена для особливих заходів. В інших випадках, особливо у бізнесі, німці користуються нейтральним виразом обличчя. 
Прямий погляд в очі - ознака поваги, довіри і впевненості у собі. Під час першого знайомства допитливий погляд в очі є критичним елементом комунікаційного етикету.
Жарти є прийнятними на подальших стадіях знайомства. Якщо від початку ви не продемонструєте серйозності, ви можете втратити довіру і, що гірше, вас можуть вважати блазнем.
Одна з найбільших цінностей серед німців – надійність.
Не так важливо, чи ви сварливий, чи напищений. Найважливіше: виконати те, що пообіцяли виконати!
Зазвичай німці не потребують нагадувань зробити те, що вони пообіцяли зробити. Більше того, нагадування можуть сприйматися як недовіра і негативно позначатися на стосунках. Подібним чином, німці не хочуть нікому нагадувати зробити те, що людина пообіцяла зробити. Відсутність інформації з цього приводу вважається відсутністю перепон для виконання узятих зобов’язань.
Коли вас просять про щось, це треба зробити з першого разу або пояснити чому ви не можете цього зробити.
У бізнесі німці люблять розробляти графіки виконання робіт і потім дотримуватися їх. Якщо ваш німецький партнер дає вам граничну дату, вона є доволі фіксованою і змінити її непросто.
Якщо є якась домовленість з німцем, відсутність новин означає, що все відбувається так, як заплановано. 
У Німеччині є поширеним ПОДУМАТИ про ідею або бачення, зрозуміти як це буде працювати, зробити план і потім, переконавшись що це працюватиме, німець починає працювати над реалізацією запланованого. Це процесне мислення. Створення добре продуманого процесу означає, що ніщо не може змінюватися і імпровізації не допускаються. Така ситуація вважається ідеальною в Німеччині. 
У електронному листуванні звертайте увагу кого ви ставите у копію листа і кому відправляєте інформацію: чи дійсно потрібно ставити цю людину у копію? Якщо людина не має безпосередньої потреби в інформації, краще не ставити її у копію. Так роблять в Німеччині.
В Німеччині прийнято говорити про проблеми прямо. Так досягається розуміння і знаходиться шлях розв’язання задачі. Інші культури намагаються мінімізувати розмови про проблеми і ставлять наголос на рішення. 
В Німеччині коли ви питаєте когось про щось і вони впевнені на 100%, що зможуть зробити це, то кажуть «Без проблем». У цьому випадку важливо не нагадувати їм про узяти зобов’язання і не просити повторно. Ваш німецький бізнес-партнер подумає, що ви не довіряєте йому або його здібностям. З іншого боку, коли 100% впевненості немає, німець говорить «ні». Таке «ні» означає, що необхідно продовжувати діалог для з’ясування того, як усунути УСІ перепони для реалізації задуманого.
Не бажано зайвий раз дякувати німцю. Подяка має бути тоді, коли вона дійсно має сенс.
Хоча німці регулярно миються, для «американського носа» цього може бути недостатньо. Водночас, німці є досить чутливими до сильного запаху прянощів або часника. 
Намагайтеся не переходити до персонального виміру надто швидко.
Для «дрібних розмов» німці люблять брати глибокі теми. Це може бути політика довкілля, серйозні соціальні проблеми тощо. І це вважається нормальним.
Серед улюблених тем для дрібних розмов німців - політика. Однак розмови про нацистське минуле є великим табу! Німці дуже чутливі до цього. Жодних жартів з цього приводу допускати теж не можна!

Також, якщо ця тема вас серйозно цікавить, раджу для перегляду тематичне відео по бізнес-культурі